Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

особенно в коже

  • 1 болезн

    General subject: myotonia congenita (редкая форма миотонии человека; при В. м. наблюдается резко затруднённое расслабление мышц после их нормального сокращения (явление "контрактуры"); наследуется по аутосомно-доминантному и аутосомно-рецессивному типам), nonlipid histiocytosis (заболевание, характеризующееся пролиферацией гистиоцитов, проявляется гранулематозными поражениями во многих органах, особенно в коже, в лимфатических узлах, в костях, в печени и в селезенке), fish eye disease (накопление холестерина в хрусталике и его помутнение, вследствие недостаточности фермента - лецитинхолестерин-ацилтрансферазы и как следствие нарушение этерификации в крови свободного холестерина)

    Универсальный русско-английский словарь > болезн

  • 2 болезнь

    1) General subject: Dercum disease (нейроэндокринное НЗЧ из группы липидозов, характеризующееся образованием в подкожной клетчатке множественных болезненных липом из-за нарушения нейрогуморальной регуляции жирового обмена; механизм наследования неизвестен), ache, affection (mental affection - психическое заболевание, душевная болезнь), affliction, ailment, blast, complaint, disease, disorder, illness, lay up, lay-up, malady, sick, sickness, trouble, Letterer-Siwe disease (заболевание, характеризующееся пролиферацией гистиоцитов, проявляется гранулематозными поражениями во многих органах, особенно в коже, в лимфатических узлах, в костях, в печени и в селезенке), Kennedy disease (наследственное заболевание, протекающее с поражением/потерей моторных нейронов передних рогов спинного мозга, развивается только у взрослых людей, заметно затрагивает лицевые мышцы и мышцы языка), Nightcliff gardener's disease (острая инфекционная болезнь, протекающая в виде тяжелого сепсиса с образованием множественных абсцессов в различных органах или в виде относительно доброкачественных легочных форм), Duhring disease (развивается после перенесенных инфекционных болезней, характеризуется преобладанием крупных эритематозно-отечных очагов с наличием везикулезно-буллезных элементов, сопровождающихся резким зудом), Gilchrist disease (системный хронический микоз преимущественно с папилломатозноязвенными поражениями кожи, а также с поражением легких и других внутренних органов дрожжеподобным грибком Blastomyces dermatitidis), Meyer-Betz disease (сочетание синдромов миопатии и обратимой миоглобинурии с наличием в моче альбумина, лейкоцитов, эритроцитов и цилиндров; приступы возникают спонтанно или после длительного мышечного напряжения), Meyer-Betz syndrome (сочетание синдромов миопатии и обратимой миоглобинурии с наличием в моче альбумина, лейкоцитов, эритроцитов и цилиндров; приступы возникают спонтанно или после длительного мышечного напряжения), hemophilia B (форма гемофилии, обусловленная нарушением первой фазы свертывания крови из-за дефицита фактора IX (F9) - плазменного компонента тромбопластина, наследуется по рецессивному сцепленному с полом типу)
    3) Obsolete: evil, mischief
    4) Jocular: lurgy
    5) Rare: ail
    6) Religion: invultuation
    8) Psychology: disease (и), diseases (и)
    9) Jargon: the blahs
    10) Aviation medicine: suffering
    11) Makarov: ill
    12) Taboo: crap-out

    Универсальный русско-английский словарь > болезнь

  • 3 болезнь

    1) General subject: Dercum disease (нейроэндокринное НЗЧ из группы липидозов, характеризующееся образованием в подкожной клетчатке множественных болезненных липом из-за нарушения нейрогуморальной регуляции жирового обмена; механизм наследования неизвестен), ache, affection (mental affection - психическое заболевание, душевная болезнь), affliction, ailment, blast, complaint, disease, disorder, illness, lay up, lay-up, malady, sick, sickness, trouble, Letterer-Siwe disease (заболевание, характеризующееся пролиферацией гистиоцитов, проявляется гранулематозными поражениями во многих органах, особенно в коже, в лимфатических узлах, в костях, в печени и в селезенке), Kennedy disease (наследственное заболевание, протекающее с поражением/потерей моторных нейронов передних рогов спинного мозга, развивается только у взрослых людей, заметно затрагивает лицевые мышцы и мышцы языка), Nightcliff gardener's disease (острая инфекционная болезнь, протекающая в виде тяжелого сепсиса с образованием множественных абсцессов в различных органах или в виде относительно доброкачественных легочных форм), Duhring disease (развивается после перенесенных инфекционных болезней, характеризуется преобладанием крупных эритематозно-отечных очагов с наличием везикулезно-буллезных элементов, сопровождающихся резким зудом), Gilchrist disease (системный хронический микоз преимущественно с папилломатозноязвенными поражениями кожи, а также с поражением легких и других внутренних органов дрожжеподобным грибком Blastomyces dermatitidis), Meyer-Betz disease (сочетание синдромов миопатии и обратимой миоглобинурии с наличием в моче альбумина, лейкоцитов, эритроцитов и цилиндров; приступы возникают спонтанно или после длительного мышечного напряжения), Meyer-Betz syndrome (сочетание синдромов миопатии и обратимой миоглобинурии с наличием в моче альбумина, лейкоцитов, эритроцитов и цилиндров; приступы возникают спонтанно или после длительного мышечного напряжения), hemophilia B (форма гемофилии, обусловленная нарушением первой фазы свертывания крови из-за дефицита фактора IX (F9) - плазменного компонента тромбопластина, наследуется по рецессивному сцепленному с полом типу)
    3) Obsolete: evil, mischief
    4) Jocular: lurgy
    5) Rare: ail
    6) Religion: invultuation
    8) Psychology: disease (и), diseases (и)
    9) Jargon: the blahs
    10) Aviation medicine: suffering
    11) Makarov: ill
    12) Taboo: crap-out

    Универсальный русско-английский словарь > болезнь

  • 4 кожа

    сущ.
    1. skin; 2. hide; 3. leather; 4. pelt
    Русское существительное кожа относится как к человеку, так и к животному. Оно также называет материал, полученный из шкуры животных, и изделия из него. В английском языке только слово skin может относиться и к человеку, и к животному. Другие английские эквиваленты русского существительного кожа различают разные свойства и типы кожи животного.
    1. skin — кожа, шкура (гладкий, верхний, тонкий и мягкий слой, покрывающий тело человека или животного, на котором может быть волосяной покров: волосы, мех или шерсть; в отношении животпых skin относится как к коже и меху живого животного, так и к коже и меху, снятому с убитого животного и подготовленному к выделке): a pale (sunburnt, soft, dark) skin — бледная (загорелая на солнце/обгоревшая на солнце, нежная, темная) кожа; olive skin — смуглая кожа; smooth skin — гладкая кожа; peeling skin — шелушащаяся кожа; bearskin медвежья шкура; pigskin — свиная кожа; crocodile skin — крокодиловая кожа; sheepskin — овечья шкура; cured skin — дубленая кожа/дубленая шкура; thick (thin) skin — толстая (тонкая) кожа/тодстая (тонкая) шкура; a snake skin змеиная кожа; a bear's skin — медвежья шкура; а skin disease — кожное заболевание; a skin cream — крем для кожи; the skin of one's face (of one's hands) кожа лица (рук); a goat/sheepskin coat дубленка/овечий тулуп; to protect one's skin — защищать кожу; to break smb s/one's skin — разодрать кожу; to scratch one's skin — чесать кожу/ расчесать кожу/расцарапать кожу; to cast one's skin — сбрасывать кожу/ менять кожу; to cure skins — дубить кожу; to rub an ointment (cream) into the skin — втирать мазь (крем) в кожу She had a beautiful soft skin. — У нес была красивая, мягкая кожа./У нее была красивая, нежная кожа. Most snakes shed their skins several times a year. — Большинство змей меняют кожу несколько раз в год. I have fair skin that burns very easily. — У меня светлая кожа, и она легко обгорает на солнце. The lotion is specially designed for oily skin. — Этот лосьон специально предназначен для жирной кожи. I've got sunburnt and now my skin is peeling. — Я обгорела на солнце, и теперь у меня шелушится кожа. My sandals are made of pigskin. — Мои сандалии из свиной кожи. Не brought me wonderful crocodile skin shoes from Portugal. — Он привез мне из Португалии чудесные туфельки из крокодиловой кожи.
    2. hide — кожа, шкура (тж. материал), грубая кожа (толстая, грубая кожа, особенно верхний слой, обычно покрывающий более мягкий и тонкий слойskin; обычно в прямом значении используется только, когда речь идет о животных, о людях используется только в переносном смысле): elephant hide — шкура слона; rhino's hide — шкура носорога; cattle hide — шкура крупного рогатого скота; camel's hide — верблюжья шкура; raw hide — парная шкура/сырая шкура The bag is made of boar hide. — Чемодан сделан из грубой свиной кожи. Cow hide is used for making suede. — Из шкуры коровы делают замшу. Не tried to save his own hide by putting the blame on us. — Обвиняя нас, он пытался спасти свою шкуру. Не was lucky to emerge from the fight with a whole hide. — Ему повезло, что он не пострадал в потасовке./К счастью, в этой драке он остался цел и невредим.
    3. leather — кожа, шкура (материал, полученный путем выделки кожи разных животных; leathersтолько в форме множественного числаодежда из кожи, особенно та, которую носят мотоциклисты): leather apron — кожаный фартук; a black leather jacket — черный кожаный пиджак/черная кожаная куртка; leather shoes — кожаные туфли; a leather belt — кожаный пояс; leather gloves — кожаные перчатки; a leather cap — кожаная кепка/фуражка; a leather sofa — кожаный диван; leathers — Одежда из кожи (для мотоциклистов); patent leather — лакированная кожа; Morocco leather — сафьян; Russia leather— юфть; made of leather — сделанный из кожи/кожаный
    4. pelt — кожа, кожа с мехом, шкура, мех (в прямом значении только о шкуре животных; особенно, если речь идет о мелком скоте и других мелких животных): fine silky pelt — тонкий шелковистый мех The pelt was ready for tanning. — Шкура была готова для дубления. кожа с мехом peltсм. кожа

    Русско-английский объяснительный словарь > кожа

См. также в других словарях:

  • ВЫСЫПАНИЯ НА КОЖЕ — Аммониум карбоникум, 3, 6 и бвр милиарные высыпания с сильным зудом, после расчесывания появляются волдыри с жжением. Зуд уменьшается после расчесывания.Антимониум крудум, 6, 12 и бвр красные, зудящие сыпи по всему телу. Сыпь с толстыми, твердыми …   Справочник по гомеопатии

  • Трещины На Коже (Rhagades) — трещины или длинные тонкие рубцы на коже, особенно вокруг рта или на других участках человеческого тела, находящихся в постоянном движении. Борозды вокруг рта и носа у грудных детей с врожденным сифилисом в конце концов излечиваются… …   Медицинские термины

  • ТРЕЩИНЫ НА КОЖЕ — (rhagades) трещины или длинные тонкие рубцы на коже, особенно вокруг рта или на других участках человеческого тела, находящихся в постоянном движении. Борозды вокруг рта и носа у грудных детей с врожденным сифилисом в конце концов излечиваются… …   Толковый словарь по медицине

  • СЫПНОЙ ТИФ — СЫПНОЙ ТИФ. Содержание: Экспериментальный С. т................ 182 Сыпнотифозный вирус................. 185 Пути и способы распространения С. т....... 188 Специфическая профилактика и серотерапия Ст. 192 Статистика и географическое… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Золотуха — (Scrophulosis) чрезвычайно распространенное страдание, проявляющееся крайне разнообразно, при чем болезненный процесс обнаруживается почти во всех органах и тканях человеческого тела, особенно в коже, в слизистых оболочках, в костях, суставах,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Золотуха — (Scrophulosis) чрезвычайно распространенное страдание,проявляющееся крайне разнообразно, при чем болезненный процессобнаруживается почти во всех органах и тканях человеческого тела,особенно в коже, в слизистых оболочках, в костях, суставах,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Са́льные же́лезы — (glandulae sebaseae) железы кожи, секрет которых служит жировой смазкой для волос и поверхности кожи. Сальные железы расположены практически по всей коже за исключением кожи ладоней и подошв и в подавляющем большинстве связаны с фолликулами волос …   Медицинская энциклопедия

  • Орунгал — Действующее вещество ›› Итраконазол* (Itraconazole*) Латинское название Orungal АТХ: ›› J02AC02 Итраконазол Фармакологическая группа: Противогрибковые средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› B35 Дерматофития ›› B35.1 Микоз ногтей ›› B36 …   Словарь медицинских препаратов

  • ШОК — (от англ. shock удар, потрясение). Дать точное определение Ш. трудно, т. к. этим термином нередко обозначаются разные состояния организма различного этиологического происхождения. Так напр. говорят о Ш. травматическом, Ш. операционном (по… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Милиум, Угри Белые (Milium, Множ. Milid) — появление на коже (особенно на коже лица) белых узелков. Эти узелки представляют собой крошечные кератиновые кисты диаметром не более 4 мм, которые образуются непосредственно под эпидермисом кожи. Белые угри нередко можно обнаружить вокруг носа у …   Медицинские термины

  • Ирунин — Действующее вещество ›› Итраконазол* (Itraconazole*) Латинское название Irunin АТХ: ›› J02AC02 Итраконазол Фармакологическая группа: Противогрибковые средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› B36.0 Разноцветный лишай ›› B37 Кандидоз… …   Словарь медицинских препаратов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»